V Harfi Yerine W Saçmalığı Hakkında Lütfen Dikkat!

Forumdaki konuların dışında olan her şeyi burada konuşabilirsiniz.
Kullanıcı avatarı
Salih Dinçer
Mesajlar: 4092
Kayıt: 11 Tem 2007, 23:53
İlgi düzeyi: Gökyüzü Gezgini
Konum: Dudullu/İstanbul
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0
İletişim:

Mesaj gönderen Salih Dinçer »

Aslında bağlaçları ne zaman ayıracağımız ile ilgili küçük bir uygulama var! Bunu kullanarak genelde hata yapmazsınız.

Tek yapmanız gereken bağlaç olduğuna inandığınız sözcüğü yok sayıp cümleyi okuyun. Eğer anlamda bozulma meydana gelmediyse bağlaçtır.

Hemen gözümüze çarpan bir örnek:

-da bağlaç değil: "Eğer anlam-da- bozulma meydana gelmediyse bağlaçtır."

-da bağlaçtır: "Eğer anlamı da bozmayıp Türkçe konuşursanız kutlarım."

Dip Not: Bazen bağlaçtan hemen sonra virgül kullanma ihtiyacı hissederiz. Aslında gereksiz bir durum. Hatta yanlış diyenler var. Yani zorunda kalmakdıkça kullanmayın. Genelde -ki bağlacından sonra kullanıyorlar.

Başarılar...
hakan eser
Mesajlar: 128
Kayıt: 07 Ara 2006, 17:08
Konum: izmir
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0

Mesaj gönderen hakan eser »

fazla da abartmamak lazım
Kullanıcı avatarı
Harun ŞAHİN
Mesajlar: 901
Kayıt: 12 Ağu 2006, 10:23
İlgi düzeyi: Meslek ve Satıcı
Konum: İstanbul/Kadıköy -Bahariye
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0
İletişim:

Mesaj gönderen Harun ŞAHİN »

coca cola'mı koka kola'mı
ürün yabancı okunuş yabancımı olmalı
veya asitli şekerli şerbeti'mi desek
http://www.garantisite.com Konus Celestron Meade Teleskop Dürbün Satışı Ve Yedekleri Yeşil Lazer Ve Hobi Ürünleri Sorularınızı Sitemizdeki İLETİŞİM BİLGİLERİMİZ Bölümünden Atınız Özel Mesaj Atmayınız Hattımızı Çaldırın Biz Sizi Ararız 0533 710 0000
Kullanıcı avatarı
Salih Dinçer
Mesajlar: 4092
Kayıt: 11 Tem 2007, 23:53
İlgi düzeyi: Gökyüzü Gezgini
Konum: Dudullu/İstanbul
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0
İletişim:

Mesaj gönderen Salih Dinçer »

Merhaba,

Yabancı ifadeleri, mümkün olduğunca orijinalinde nasıl okunuyorsa öyle okumak lazım. Tıpkı yabancı şahsın ismin yazıldığı gibi okumamızın yanlış anlaşılmalara sebebiyet vereceği gibi.

Bir de yabancı kısaltmalar var ki karışık bir durum. Ben şahsen kısaltma yabancıysa örneğin MR (Magnetic Rezonans), eMaR olarak okurum. Ama TV (televizyon) gibi kelimeler TeVe şeklinde okunmalıdır. Çünkü kelime Tükçeleşmiştir...

Karışıklığa neden olan başka bir mevzu da internet kısaltmaları. Mesela com.tr ile biten bir internet adresini, genelde herkes "kom TeRe" şeklinde okur. Halbu ki "kom" ile başladıysanız "TiAr" ile devam etmeli, hatta "kom dat TiAr" demelisiniz. Yabancı kültürde böyle, kafamızdan kural uydurmuyoruz. Ama ben yazıldığı gibi okur Türkçemi yabancı kelimeler ile kirletmem diyorsanız (radikal bir karar) şöyle okursunuz: com nokta tere! Farkındaysanız komik geliyor ama kullanmadığımızdan öyle. Sanki insanlara diğeri daha havalı (cool) gelmekte o yüzden komik kaçanını (halbuki doğrusu) okumuyor.

Sonuç olarak kültürlü bir insansanız SSD (Solid State Disk) kısaltmasınız eSeSDi olarak okurken SSK (Sosyal Sigortalar Kurumu) kısaltmasını da SeSeKa diye okursunuz. Yani İngilizce kelimelerin okunuşlarını bilmeniz ve ifadenin İngilizce olduğunu öğrenmeniz gerekir. Bilmiyorsanız kolayınıza giden şekliylede okumaktan çekinmemek lazım. Çünkü bu sefer kendinizi komik duruma düşürebilirsiniz.

Başarılar...
sule adsiz
Mesajlar: 32
Kayıt: 08 Şub 2008, 18:14
Konum: antalya
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0

Mesaj gönderen sule adsiz »

mesela gezegenin adını bile yanlış yazıyorlar: W CHEI değil..
VV CHEI .... Türkçe de de maalesef çok doğru bilinen yanlışlar var ve nereye baksam,heryerde ingilizce kelimeler....üzülüyorum.mükemmel bir dilimiz var samimiyetimiz var.
Hangi dilde ''canımın içi'' diye bir tabir var???
Herşeye Rağmen Hayat Güzzzelldirr.....
mesut karlık
Mesajlar: 15
Kayıt: 20 Oca 2008, 22:49
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0

Mesaj gönderen mesut karlık »

Aslında W sesi dudakları O harfini söyler gibi yapılarak çıkarılan bir ses.Bu da bana her zaman kaba gelmiştir.Özentilik ve farklı olma arzusunun bir getirisi.Bu W mevzusu aslında öyle birkaç uyarıyla değişecek olsaydı benim Türkçe Öğretmenliği 3.sınıfta okuyan arkadaşım bilgisayar yazışmalarında V harfini kullanırdı.
halley since 1986
yeşim candan
Mesajlar: 8
Kayıt: 29 Oca 2008, 15:44
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0

Mesaj gönderen yeşim candan »

kesinlikle katılıyorum.artık harf değil kelimeleri de alıyoruz.yarı Türkçe yarı İngilizce konuşur olduk.lütfen biraz daha dikkat.[color=cyan][/color]
Kullanıcı avatarı
Mahir ÖZDİLEK
Mesajlar: 21
Kayıt: 07 Tem 2008, 13:02
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0

Mesaj gönderen Mahir ÖZDİLEK »

Dil... Hep kanayan bir yaramız. Kamus namustur derler. Kamus yani sözlük yani Türkçemizin güzel kelimeleri... Korumalı ve yaşatmalıyız başka çaremiz yok. Yoksa, yok oluruz.
Kullanıcı avatarı
Mahmut YILMAZ
Mesajlar: 1797
Kayıt: 24 May 2007, 21:21
İlgi düzeyi: Amatör Gökbilimci
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0
İletişim:

Mesaj gönderen Mahmut YILMAZ »

Mahir Bey kesinlikle katılıyorum.İngilizce'yi okadar günlük hayatımıza soktuk ki artık dilimizi unutmaya başlıyoruz. Önce tabelalarla başladı bu iş sonra TV kanalları ve şimdi her tarafta İngilizce kelimeler kullanılıyor. Gençliğimizi bu virüsten korumalıyız. Devletimiz bu işi ciddi bir şekilde ele almalı.Bence her meseleden önce gelir bu.
Konus 1793 Motor 200mm f/5 Newtonian + William Optics Megrez 88 Refractor, Canon EOS 600D
Kullanıcı avatarı
Çağrı Erdoğdu
Forum Yöneticisi
Mesajlar: 1437
Kayıt: 04 Mar 2006, 03:53
İlgi düzeyi: Gökbilimci
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0
İletişim:

Mesaj gönderen Çağrı Erdoğdu »

harun şahin yazdı:coca cola'mı koka kola'mı
ürün yabancı okunuş yabancımı olmalı
veya asitli şekerli şerbeti'mi desek
coca cola'dır. Ürün hangi dilde ise öyle söylenmesi daha uygun. Uluslararası bir ürünü kendimiz yeni bir isimle adlandırdığımızda anlaşmada zorluk çekilir. Zaten bu tür denemeler yaygınlaşamaz.

Aklıma gelmişken adsl kısaltması ile ilgili bir örnek vereyim. Eğer kısaltma yabancı dilde ise o şekilde kodlanıyor. yani "ey-di-es-el" gibi. "a-de-se-le" demek için adsl kısaltması açılımının türkçe olması gerek. Mesela ptt. "pe-te-te" diye okuruz. Çünkü açılımı "Posta Telefon Telgraf" türkçe.

Burda ayrımı yaparken dikkat etmemiz lazım. ADSL'i "ey-di-es-el" diye söyleyenler hain değil. PTT'yi "pi-ti-ti" diye okuyan varsa işte orada sorun var.

İngilizceden o kadar korkmamamız lazım. Evrensel bir dil sonuçta. Bizim gayemiz kendi dilimize sahip çıkmak, korumak. Yoksa ingilizceyi kovmak değil.
Lütfen Astronomi ve teleskop ile ilgili sorularınızı özel mesajla sormayınız. Forumda sorarsanız daha çok kişi tarafından okunup cevaplandırılacaktır.
Kullanıcı avatarı
semih çakmak
Mesajlar: 697
Kayıt: 06 Eyl 2007, 20:10
İlgi düzeyi: Tutku
Konum: istanbul
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0

Mesaj gönderen semih çakmak »

National Geographic'in bir sayısında yok olan,artık dünyada konuşanı kalmamış dilleri vermişti de içimden Türkçe'nin de -çok uzak bir zamanda değil- orada olacağı geliverdi :(

Şu adsl meselesine benzer bir mesele de benim kafamda var ki çıldırıyorum.
""MP3"".Nasıl okunur?
-em pi 3 mü?
-me pe tıri mi?
-yoksa me pe 3 mü?

hayır ""em pi tıri"" diye okunur :evil: Umarım yanlış söylemiyorumdur :roll:
“You can never get a cup of coffee large enough or a book long enough to suit me.”
C.S. Lewis
Dürbün:10*50 Celestron,Teleskop:GSO 150mm Newtonian,Fotoğraf makinesi:Canon EOS 1000D
Kullanıcı avatarı
Çağrı Erdoğdu
Forum Yöneticisi
Mesajlar: 1437
Kayıt: 04 Mar 2006, 03:53
İlgi düzeyi: Gökbilimci
Konum: İstanbul
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0
İletişim:

Mesaj gönderen Çağrı Erdoğdu »

semih çakmak yazdı:Şu adsl meselesine benzer bir mesele de benim kafamda var ki çıldırıyorum.
""MP3"".Nasıl okunur?
-em pi 3 mü?
-me pe tıri mi?
-yoksa me pe 3 mü?

hayır ""em pi tıri"" diye okunur :evil: Umarım yanlış söylemiyorumdur :roll:
em pi tri mantıklı olanı sanırım. ama şu da var. böyle söylemek çok itici geliyor türkçe cümle içinde. me-pe-üç olarak söylemek de uygun gibi. em-pi-üç olarak halk ağzında yer etti artık. Bu şekilde kullanılıyor. bu bir format. bu gibi şeyler ilk çıktıklarında türk dil kurumunun el atması lazım. Zaten halk kendi kararını kendi veriyor ve en rahat söylenişini bulup yaygınlaştırıyor.
Lütfen Astronomi ve teleskop ile ilgili sorularınızı özel mesajla sormayınız. Forumda sorarsanız daha çok kişi tarafından okunup cevaplandırılacaktır.
Hüseyin Anıl Uğurerkan
Mesajlar: 103
Kayıt: 07 May 2008, 21:49
Konum: İstanbul Sarıyer - Beşiktaş
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0

Mesaj gönderen Hüseyin Anıl Uğurerkan »

Ben de ki bağlacı ve -ki ekinin yazımıyla ilgili bir kolaylık göstereyim.

A) Bağlaç olan "ki" her zaman ayrı yazılır:

* Sen ki, Fatih'in İstanbul'u fethettiği yaştasın!

Kolaylık: Cümlenin gerisini atarak sadece "sen ki" kısmını alın ve sonuna -ler ekleyin.
"Senkiler" anlamsız olduğu için sen ve ki ayrı yazılacaktır.

* Duydum ki unutmuşsun gözlerimin rengini.

Kolaylık: "Duydumkiler" anlamsızdır. Öyleyse ayrı yazılır.

B) Sıfat yapan ve ilgi zamiri olan "-ki" bağlaç değildir, birleşik yazılır.

* Evdeki hesap çarşıya uymaz.

Kolaylık: "Evdekiler" anlamlı oldu. Birleşik yazılır.

* Sepetteki yumurta kırık çıktı.

Kolaylık: "Sepettekiler" anlamlı oldu. Birleşik yazılır.

C) Bazı kalıplaşmış sözcükler istisna kabul edilir ve her zaman birleşik yazılır.

Bunların tamamı: Sanki, halbuki, eğerki, meğerki, çünkü, belki, oysaki, mademki.

Bunlara dikkat ederseniz bir daha asla yanlış yazmazsınız. Çok basit bir tekniktir. Konu anlatımı bana aittir, istediğiniz kadar kopyalayabilirsiniz. :)
18x50 Dürbün, Canon EOS 50D Fotoğraf Makinesi
Kullanıcı avatarı
onur tok
Mesajlar: 209
Kayıt: 31 Tem 2008, 22:39
İlgi düzeyi: Amatör Astrofotoğraf
Konum: istanbul
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0
İletişim:

Mesaj gönderen onur tok »

'g' yerine 'q' yazanı görmedim ama 'k' yerine 'q' yazan çok ...
114-1000 Newtonian
Nikon D40
20*80 Konus dürbün

http://www.iphoneistanbul.com
özcan bolat
Mesajlar: 6
Kayıt: 30 Tem 2008, 19:19
Konum: istanbul
Teşekkür etti: 0
Teşekkür edildi: 0

Mesaj gönderen özcan bolat »

evet arkadaşlar bende szlere katılıyorum yolda gidiyorsunuz kebapçı belli başınızı kaldırıyorsunuz durum bir garip malzeme türk yemek bizim yemek iyide güzel kardeşim o yazı ne ki amaç dikkat çekmek mi, farkmı yaratmak , yoksa turistler aokuyup anlasınlar mı? bunu ben anlamıyorum onlar neden türkçe öğrenmiyorlar? sevgi ve saygılarımla
of ben nezaman gideceğim uzaya 200.000dolara başlamışlar sefere iyide benim 200.000dolarım yokki
Cevapla

“Konu Dışı” sayfasına dön

Kimler çevrimiçi

Bu forumu görüntüleyen kullanıcılar: Hiç bir kayıtlı kullanıcı yok ve 31 misafir